Сказка ложь – да в ней намёк…

24/09/2024

 В минувшую субботу в Московском театре русской драмы состоялось открытие театрального сезона спектаклем «Урок дочкам» по произведению И.А. Крылова, в постановке и сценографии заслуженных деятелей искусства России Михаила Щепенко и Тамары Басниной. Меня удивила фамилия автора пьесы. К своему стыду, я и не подозревала, что известный баснописец Иван Андреевич Крылов, помимо всем известных басен, многие из которых, впрочем, были переводами Лафонтена, писал ещё и весёлые, искромётные и поучительные пьесы. Для меня это было нечто новое. Это любопытство и привело меня в театр русской драмы… Так что, для тех, кто не знал, как и я до этого, сообщаю: Крылов писал не только басни, но и комические пьесы, одну из которых «Урок дочкам» он написал в 1807 году. В театре русской драмы пьеса была поставлена в 2019 году к 250-летию со дня рождения Ивана Андреевича Крылова.

Всем известна фраза: «Театр начинается с вешалки». «Вешалки» в театре мы не увидели, поскольку стояла ещё почти летняя тёплая погода, и в ней пока ещё не было нужды. Зато театр «начался» с улыбчивых девушек у входа, которые тепло приветствовали всех входящих, и вручали каждому ароматное румяное яблоко, и далее предлагали пройти в буфет, где посетителей ожидал самовар с горячим, ароматным чаем с сухариками, бубликами и вафельками. И всё это было бесплатно. Как оказалось, в театре – это давняя, милая традиция: перед началом спектакля бесплатно угощать всех, пришедших в театр, горячим чаем со сладостями.

… Угостившись душистым чаем с бубликами, нас пригласили в фойе для участия в беспроигрышной лотерее, где разыгрывались билеты на спектакли, театральные программки, книги и прочие «радости». Мне повезло больше всех: я выиграла к зависти моих коллег, с которыми я пришла в театр, книгу «Русская драма», написанную художественным руководителем театра Михаилом Щепенко, которой, кстати, я уже два дня зачитываюсь дома.

Получив целый букет положительных эмоций, после третьего звонка, мы вошли в небольшой уютный зал на 130 человек, и расселись по своим местам в предвкушении приятного спектакля.

Теперь о самом спектакле. Сюжет музыкального спектакля прост и незатейлив. Перед нами предстает семья русского дворянина Велькарова (з.а. Аркадий Аверин) и его двух дочерей, которые воспитаны на французский манер, как это было в традициях дворянской семьи того времени. Дочери Велькарова – Фёкла (Екатерина Аверина) и Лукерья (Ирина Обложнова) ведут праздный образ жизни. Единственным их развлечением являются бесконечные разговоры по-французски. Выражаясь на молодёжном сленге – они буквально «повёрнуты» на французском языке, и с пренебрежением относятся к родному, русскому языку. Отец, видя такой «перекос» в деле воспитании детей, решил исправить положение дел, и преподнести им урок. Он перевозит дочерей в деревню, дабы перевоспитать их, и приобщить к родному, русскому языку, родной культуре. Он категорически запретил дочерям разговаривать по-французски, и приставил к ним пожилую няню Василису (Ирина Андреева), которая должна следить за выполнением отцовского наказа.

В водевиле есть ещё одна сюжетная линия, в которой представлены двое влюблённых. Это слуги – Семён (Алексей Ласточкин) и Даша (Елизавета Ануфриева). Семён мечтает жениться на девушке, но преградой к этому – отсутствие у него денег. И тогда сообразительный Семён ради своей любви решается на авантюру: он притворяется французским маркизом Глаголем, которого, якобы, ограбили в пути, и пытается сблизиться с богатыми сёстрами. Он рассказывает им разные небылицы о Франции, а те, ослепленные его «происхождением», верят ему во всём, и возможно уже строят относительно его далеко идущие планы на будущее. Велькаров тоже сочувственно отнёсся к «пострадавшему от хулиганов» молодому человеку, даёт ему денег и добротный кафтан. Он просит «маркиза» не говорить с его дочерями по-французски, а тот и рад этому, поскольку не знает его.

Поначалу всё шло хорошо, но вскоре обман раскрывается. Семён и Дарья раскаиваются в своём вынужденном обмане. Велькаров их великодушно прощает.  Не буду рассказывать дальнейшее содержание пьесы, чтобы у вас осталось желание самим посмотреть этот искромётный, весёлый спектакль. Скажу только, что по закону жанра зрителей ждёт «хаппи энд».

Режиссер Михаил Щепенко создал на сцене живой и динамичный водевиль, который не даёт заскучать никому. Все актёры играют весело и самозабвенно, в спектакле много музыки, песен в живом исполнении актёров. В тексте вставлены остроумные, нравоучительного характера песенные куплеты, сочиненные Михаилом Щепенко, которые органично вплетаются в канву водевиля и делают его ещё более ярким и запоминающимся. Спектакль полон интересных персонажей, остроумных диалогов и неожиданных поворотов сюжета. А старинные русские выражения, которые выходят из уст актёров, заставляют зрителей улыбнуться и задуматься о том, насколько богат и разнообразен русский язык. В спектакле тщательно продуманы костюмы и декорации, что добавляет колорит того времени.

В спектакле «Урок дочкам» нет места глубоким раздумьям и философским размышлениями, поскольку это комедия положений, и в силу жанра ей характерна лёгкость, непринуждённость и искромётность. Но за этой лёгкостью и непринуждённостью, мы не видим легковесности: в спектакле поставлены злободневные вопросы, но не в лоб, не впрямую, а как бы, «между строк», и эти вопросы не утратили своей актуальности и по сей день. Как говорится, сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок. Под кажущейся   лёгкостью, весельем, шутками, в спектакле ставятся важные вопросы воспитания детей, их приобщения к родной культуре, к родному языку, который нужно любить, и ценить, а не слепо преклоняться всему западному. Конечно, знать другие языки хорошо и даже похвально, но не нужно забывать свой родной язык, или стесняться его и тем паче, пренебрегать им. И эту мысль наверняка вынесут зрители просмотрев спектакль, вместе с улыбками и хорошим настроением.

Спектакль смотрится на одном дыхании и время пролетает очень незаметно (1час.15мин.). В конце артистов ждали цветы, бурные аплодисменты, крики «Браво!». Благодарные зрители долго не отпускали актёров, которые неоднократно выходили на поклон…

  Приятно было видеть в зале много подростков и родителей с детьми. Это радует. Приобщение подростков сызмальства к русской классике, к добрым, осмысленным спектаклям, проповедующим любовь к родной культуре, своей стране, несомненно может дать в будущем хорошие плоды.

Ознакомившись позднее с репертуаром этого театра, я обратила внимание, что он ориентирован в основном на семейный просмотр и это замечательно. Руководство театра осуществляет очень важное, доброе дело в  воспитании наших подростков, помогая и родителям, и школе. И в связи с этим, хочется пожелать Театру русской драмы дальнейших творческих успехов за правильную педагогическую направленность в деле воспитания будущего поколения и не изменять своим замечательным традициям.

Фаина Зименкова

 

Поделиться статьей в соцсетях


Комментарии к статье